pinblocker

Montag, 31. Juli 2017

Inchies und AMCs

Für die letzten beiden Montage habe ich Inchies mit Tieren aus den warmen ländern gemacht. 

For the last two Mondays I made inchies with animals from warm countries.

30_camel

31_rhino

Ist Euch schon einmal aufgefallen was für komische Köpfe Nashörner haben? Ich war ganz erstaunt über den langgezogenen Kopf und das weit hinten sitzende Ohr. Aber sie sehen auf allen Fotos so aus. Mir kommt es vor wie ein Tier aus der Urzeit.

Have you ever noticed the funny head of rhinoceroses? I was quite astonished at the long-drawn-out head and the far-back ear. But they look like this on all the photos. It seems to me like it's a prehistoric animal.

Auf der TextileArt gab es einen Stand an dem die Technik vorgestellt wurde, ähnlich wie ich die meisten Inchies dieses Jahr gestalte. Dort wurden Bundstifte bzw. Kreiden und Acrylgrundlage verkauft. Die Frauen malten verschiedene vorgestickte Flächen mit den Stiften aus und fixierten sie mit der Acrylgrundlage. Auf meinen Inchies sticke bzw. quilte ich (wie auch immer man es bezeichnen mag) und male die Formen anschließend aus. Ich fixiere nicht mit der Acrylgrundlage. 
Ich sprach die Frauen an, ob die Stifte besonders wären oder ich auch meine normalen Bundstifte und Pastellkreide nutzen könnte und sie sagte mir "probieren Sie es aus, wenn Sie Stifte und Acryl zu Hause haben, dann brauchen Sie es hier nicht kaufen". Ja und das habe ich getan. 
Die nächsten vier Karten sind alle etwas anders hergestellt. Wobei ich sagen muss, dass ich eine weitere nicht zeige.

Karte 1 und 2 habe ich erst gemalt und anschließend "benäht". Karte 1 ist mit Bundstifft und Karte 2 mit Pastellkreide gemalt und anschließend mit Acrylgrund bestrichen.

At the TextileArt were two women who showed a similar technique which I'm using for few of my inchies. They sold pencils, chalks and acrylic base. The women painted different pre-embroidered surfaces with the colors and fixed them with the acrylic base. On my inchies I stitch the animals and color them but do not use the acrylic base. 
I asked the women whether the pens were special or if I could use my normal colored pencil and pastel chalk  which I have at home and they told me "try it out - if you have pens and acrylic at home, then you do not need to buy it here". Yes! and I did it.
The next four cards are all slightly different. Whereby I must say that I do not show the fives one.

Card 1 and 2 are painted and then sewn. Card 1 is painted with colored pencil and card 2 with pastel chalk and then painted with acrylic base.



Karte 3 + 4 habe ich erst benäht (nach Vorlagen aus einem Zentengelblumenmalbuch). Die Flächen habe ich anschließend ausgemalt. Ich habe drei verschiedene Arten von Bundstiften, zwei davon sind mit Wasser verwischbar, die dritten nicht. Die ersten malen sehr gut auf feuchtem Stoff, die zPS: I am happy, that I have tried the technique. Because last year I also saw a technique which I wanted to try but I haven't done it.weiten malen besser auf trockenem Stoff und lassen sich dann feucht verwischen, die dritten malen schon sehr kräftig ohne Wasser und lassen sich auch hinterher nicht mehr bearbeiten. Die wasserlöslichen Stifte lassen sich auch mit dem Acryl noch verstreichen und ich konnte auf das feuchte Acryl noch Farbe aufbringen.
Karte 3 zeigt eine Blume die mit wasserlöslichen Stiften gemalt ist. Karte 4 ist eine Karte, die mit den wasserfesten Stiften gemalt ist.

Card 3 + 4 are colored after sewing (according to originals from a zentengl flower color book). I have three different types of colored pencils, two of them are water-blotable, the third not. The first paint very well on wet cloth, the second paint better on dry material and can be blured with a brush, the third paint very good on fabric without water and can not be blured afterwards. The water-soluble pens can also be spread with the acrylic and I could still apply paint to the moist acrylic.
Card 3 shows a flower painted with water soluble pens. Card 4 is painted with the water resistant pencils.



Die Technik gefällt mir sehr gut und ich plane auch schon ein etwas größeres Werk zu gestalten. Dafür plane ich die Pastellkreiden ein. Ich habe sie schon seit Jahren, habe sie aber nie benutzt.

PS: Ich bin total foh, dass ich die Technik ausprobiert habe. Denn im letzten habe ich mir ebenfalls eine Technik bei der TextileArt notiert bzw. abgeschaut, die ich bis heut nicht probiert habe.

I like the technique very much and I plan to make a bigger work. For this I plan to use the pastel chalks. I've them for years but never used them.

PS: I am happy, that I have tried the technique. Because last year I also saw a technique which I wanted to try but I haven't done it.

Samstag, 22. Juli 2017

Maritimer Rucksack

Beim Taschen-Sew-Along 2017  Juli heißt es diesen Monat - Ahoi! Jetzt wird's maritim. Zu diesem Thema habe ich einen kleinen Kinderrucksack genäht. Er ist eher zum Spielen und für Spielsachen gedacht, als für Wanderungen. Hier ist er:

The item for July at the Bag-Sew-Along 2017  is - Ahoi! It's getting maritim. On this subject I have sewn a small bag for children. It is more for playing and for toys than for hikes. Here he is:

Die Grundfläche ist ca. DIN A 5 / Höhe ca. 25 cm (eigener Entwurf)




Donnerstag, 20. Juli 2017

Amish Quilt Shop Krimi

Bevor ich den Shipshewana Quilt Krimi angefangen habe, habe ich den Amish Quilt Shop Krimi "Murder, Plain and Simple" von Isabella Alan gelesen, den ich zum Geburtstag bekommen hatte.

Before I started reading the Shipshewana Quilt Mystery I read the Armisch Quilt Shop Mystery "Murder, Plain and Simple" from Isabella Alan, which was a birthday present. 



Nach ihrer geplatzten Hochzeit zieht Angela Barddock von Texas nach Holmes Country, Ohio. Dort übernimmt sie den von Ihrer Tante vererbten Quilt Shop. Doch die Wiedereröffnung des Ladens gelingt nicht ohne Schwierigkeiten, denn an dem Morgen nach der Eröffnungsfeier wird der Armish Joshua, der auch Anspruch an den Laden gemeldet hatte tot im Laden aufgefunden.

Es ist ein Roman für alle, die das Patchworken und Quilten liben. Der Roman, verarbeitet den Kontrast der Kulturen der "Englishen" und "Armish" indem er zeigt, dass es auf beiden Seiten extreme Einstellungen gibt. Der Roman zeigt jedoch auch, dass es auf beiden Seiten verständnisreiche Menschen gibt.

Es ist der erste Roman der Serie. Deshalb bleibt am Schluß einiges offen, z.B. die Sympatie zwischen Angie und dem Sheriff Mitchel, und dass Angie eine junge Katze zugesprochen wurde.


After her broken wedding, Angela Barddock moved from Texas to Holmes Country, Ohio. There she takes over the quilt shop inherited by her aunt. But the reopening of the shop shows up some difficulties, as on the morning after the opening ceremony, the Armish Joshua, who also claimed the ownershop of the show was found dead in the shop. 

It is a novel for all those who love patchwork and quilting. The novel, shows the contrast between the cultures of the "Engish" and "Armish" by showing that there are extreme attitudes on both sides. Howerver the novel also shows that there are understanding on both sides. 

It is the first novel of the series. Therefore, some remain open at the end, e.g. The sympathy between Angie and the sheriff Mitchel, and that Angie was awarded a young cat.

Mittwoch, 19. Juli 2017

6Köpfe/12Blöcke – Snail´s Trail und Calender BOM Tic-Tac-Toe


Heute habe ich meine Juli aufgabe für 6Köpfe/12Blöcke genäht. Es ist der "Snail's Trail" Block. Durch die unterschiedlichen dunklen Teile kommt das Muster meiner Meinung nicht so richtig gut zur Geltung. Aber ich kann bestimmt beim Quilten noch etwas herausholen.

Diesen Block verlinke ich bei 6Koepfe-12Bloecke - Snails-Trail

Today I sewed my July task for 6heads / 12blocks. It is the "Snail's Trail" block. Due to the different dark parts, the pattern  does not come out as it should. But I can hopefully make it better by quilting.


Da ich gerne einen Zwischenstoff beim Nähen habe, auch Mäuschen genannt, habe ich einen Block aus meinem Kalender genäht. Es ist eine Tic-Tac-Toe Variation. Der Block ist viel kleiner als der obere (ca. 16cm). Die obere rechte Ecke wirkt etwas unsymetrisch: uuups... Vielleicht muss ich da noch einmal ran.

Since I like to have an intermediate fabric when sewing (we also call it mice) I have sewn a block from my calendar. It is a Tic-Tac-Toe variation. The block is much smaller than the upper one (about 16cm). The upper right corner is somewhat unsymmetrical: uuups ... Maybe I have to go back there.

Dienstag, 18. Juli 2017

Ein perfekter Tag

Es gibt ja ab und zu die Aufgabe, den perfekten Tag zu beschreiben, z.B. in der Schule oder im Sprachkurs. Ich habe diese Aufgabe heute nicht bekommen, doch ich glaube heute ist so ein perfekter Tag. Ich sitze im Garten mit dem Laptop auf den Knien und genieße die Sonne.

Ich habe für zwei Wochen frei. Trotzdem bin ich heute morgen um 7:00 Uhr aufgestanden. Ich habe mich vom Wecker wecken lassen, da ich es mag. Um 7:00 Uhr habe ich mich mit meinem Cappuchino und meinem Buch auf die Terasse gesetzt und habe gelesen. Es ist ein Quiltroman, den ich gerade erst angefangen habe. Er gefällt mir schon jetzt sehr gut.


Do you know the task to describe a perfect day? e.g. from school or language course. I did not get this task today, but I think today is such a perfect day.
I sit in the garden with the laptop on my knees and enjoy the sun.

I am two weeks off. Nevertheless, I got up at 7:00 am this morning. I have let the alarm wake up, because I like it. At 7:00 am I sat with my Cappuchino and my book on the terrace and read. It's a quiltroman that I just started. I already like it very much.

Nach dem Frühstück um 9:00 Uhr bin ich zum Sportstudio gefahren, um mein neues Sportprogramm zu beginnen. Am ersten Tag war 35 min Joggen angesagt. Jeweils 10 min. Ein- und Auslaufen, 15 min. Interwall. Ich hoffe, dass ich auf diese Weise meine Knie trainieren kann, da sie seit dem letzten Wettkampf vor zwei Jahren und der anschließenden Pause nicht mehr so wollen wie ich.

Nach dem Mittagessen habe ich mir meine Nähmaschine mit auf die Terasse genommen und AMCs fertig genäht. Anschließend habe ich an meinem grau/batic Quilt weitergearbeitet bis die Sonne zu nah kam und ich mich nicht mehr in den Schatten verziehen konnte.

Und jetzt sitze ich im Garten (im Schatten) mit dem Laptop auf den Knien und genieße das schöne Wetter.



After breakfast at 9:00 am I went to the sports studio to start my new excercise program. 35 min. jogging were the first task: 10 warming up and cooling down, 15 min. interwall. I hope that I can train my knees in this way, since they hurt since the last competition two years ago and a bit longer breake.

After lunch I took my sewing machine to the terrace and finished AMCs (I will show them later). Afterwards, I worked on my gray / batic Quilt until the sun came too close and I could no longer be in the shade.

And now I sit in the garden (in the shade) with my laptop on my knees and enjoy the weather.

Montag, 10. Juli 2017

Every Inchie Monday: Fliege

Oh du Fliege, wenn ich dich kriege....
Oh my fly, when I will catch you....

Fly

Bei mir ist es nicht nur eine Fliege, die über mein Inchie fliegt. 

It's not just a fly that flies over my Inchie.

Mittwoch, 5. Juli 2017

Every Inchie Monday: Nielpferd

hippo_drawn_sewn

Diese Woche ist das Keyword bei Every Inchie Monday: Hippo. Ich habe erst eine Skizze gemacht und dann versucht die Skizze in Stoff umzusetzen. Ehrlich gesagt, gefällt mir die Skizze besser LOL.
Zum Zeitvertreib hier noch ein kleines Video. 

This weeks keyword at Every Inchie Monday is Hippo. I first made a sketch and then tried to interprete the sketch in fabric. Honestly, I like the sketch more LOL.
For the amusement I show you a small video.